HOME  KONTAKT  ABOUT  IMPRESSUM

SHORT MOSEL TRIP ( 4 days ) WITH WINE TASTINGS  - available also FOR DISABLED  free picking ups and dropping offs

LANGES WOCHENDE AN DER MOSEL MIT WEINPROBEN - FZG. IST AUCH FUER ROLLSTUHLNUTZER GEEIGNET

Die Weingüter an der Mosel heissen Sie herzlich willkommen - zu Ihrem nächsten Kurztrip an die Mosel - oder auch zum Längerverweilen - zum Kennenlernen unserer  einzigartigen Wein - Kulturlandschaft -  zum Genießen edler Weine von Anbauflächen steilster Lagen, links und rechts der Moselhöhen - Hier finden Sie edelste Weine von höchster Güte und begnadete Winzer, die sich einer Tradition verpflichtet fühlen, die weit zurück in unserer römischen Vergangenheit ihre Wuzeln hat.     

Traubenlernen Sie die Mosel und die Mosellaner näher kennen - kommen Sie auf eine zünftige Weinprobe in einem unserer rustikalen Weinkeller, bringen Sie Ihre Familie, Freunde, die Vereinskameraden oder Ihre Arbeitskollegen  gleich mit und  testen Sie unter fachkundiger Anleitung edelste  Mosel - Weißweine oder die rassigen ,
neuen Rotweine einer jungen, hochmotivierten Kellermeister - Generation.




UNSERE PARTNER
our Partners
nos partenaires




Senioren_Pension_Mosel
Seniorenpension
Alzheimer Gästehaus
betreute Ferien für Pflegebedürftige
8 Km von Cochem entfernt

mit rollstuhlgerechter Dusche
ab 295 ,- Euro
pro Woche
inkl. VP
Alzheimer / Demenz Pflege und Betreuung sowie behindertengerechtes  Ausflugsprogramm


Programm HIER:


ABS e.V.
Info Telefon:
++49 6572 932905


Cheap Guest House
one week from 295 ,- Euro
including fullboard 
nursing care for disabled travelers available
and wheelchair access in one bathroom due to roll-in-shower

a huge sightseeing program

with wheelchair adapted vans
see program ( available in german language only )




easily discovering the
mosel river valley by yourself
if you rent an
accessible adapted van

to see some models and rates

click on the picture please

 
ACCESSIBLE_VAN_RENTAL







Behindertengerecht_Mosel

rollstuhlgerechte
Ferienwohnungen

wheelchair accessible
Appartements with view
over the Mosel River Valley





 



 impressum          







 
 
VISIT THE
GERMAN RIVER
MOSEL and RHINE


NOT ONLY
FOR TRAVELERS
WITH  HANDICAP

but highestly recommended




 



 


        
Willkommen im Moseltal!
Willkommen in einem der reizvollsten Flusstäler Europas, das der längste Nebenfluss
des Rheins in die devonischen Gesteine des rheinischen Schiefergebirges
geschnitten hat ;
in einem Klima, das den Wein gedeihen lässt
in einer Landschaft, die geprägt ist von jahrtausendealter Besiedlung,
in einer Weinregion mit mindestens zweitausend Jahren Tradition, die auf
ihren Schieferhängen einen Riesling gedeihen lässt, wie er nirgends sonst auf der Welt
wachsen kann,
an einem Fluss, der schon vor der Römerzeit als Transportweg Bedeutung hatte
bei den Menschen des Moseltals, gemischt aus Kelten, Römern, Franken
bei den Moselanern, die seit Generationen wegen ihrer Gastfreundschaft bekannt sind,
in den schmucken Dörfern am Fluß, in denen sich die Menschen auf der Straße
grüßen und die Haustüren nicht abgeschlossen sein müssen ;
in dieser vielseitigen Ferienlandschaft im Herzen Europas, die Wanderern und Wassersportlern
genauso etwas zu bieten hat wie Radlern und Römer-Freunden, wie
Campern und Kegelbrüdern, wie Gourmets und Weingenießern.


Welcome to the Moselle Valley!
Welcome to one of the most charming river valleys in Europe, which the longest tributary to
 the Rhine has cut into the Devonian slate rocks of the “Rheinische Schiefergebirge”.
 
to a climate that lets the wine develop and is pleasant to the people,
  to a region characterized by thousands of years old settlements, that has not been
destroyed by human folly, where the villages with their vineyards, embedded in the woods on the surrounding hills, are situated at the river; a scenery that has caused visitors to be enthused since
 the Roman times.
 
to a cultural region that is counted among the oldest in Germany
 
to a wine region with at least two thousand years of tradition, which grows a Riesling
on its steep slate hillsides as cannot grow anywhere else in the world.
 
to a river that was already important for shipping even before Roman times
 
by the people of the Moselle valley, mixed from Celtic, Roman, Franconian people ; by the “Moselaners (Mosellanians)” who have been known for generations for their hospitality.
 
to the beautiful villages along the river where people greet each other in the
 streets and where doors do not need to be locked
 
to this versatile holiday region in the heart of Europe, which has something to offer
 to hikers and water sport enthusiasts as much as to bicyclists and friends of the Roman culture,
or friends of camping and bowling clubs, or gourmets and wine connoisseurs.
 


BITTE  KONTAKTIEREN SIE MICH  -  PLEASE GET IN TOUCH WITH ME
                                  
Anrede:
Verein - Firma - Institution:
Ihr Vorname / Ihr Name:
Durch wen/was wurden Sie auf uns aufmerksam?:
Ihre Strasse:
PLZ / Ort:
Mich interessiert in erster Linie dieses Angebot von Ihnen:
Telefon-Nummer:
eMail:
I `m planning an All Inklusive Mosel Trip:
I `d like a degustation at my
home, together with my family and friends

Send me detailed offers from several Wineproducers
Ich möchte die Mosel kennen lernen

Ich plane eine Weinprobe bei mir Zuhause


Ich benötige Angebote der Winzer
Winzer:

Gewünschter Kontakt: eMail
Telefon
auf dem Postweg.

 


                                   HOME 

every day another festival during the summer monthes
     see the dates
            




Ob für zünftige Männer - oder gesellige Damen-Runden  ob für die Großfamilie oder den Betriebsausflug


 Ihren Ausflug an die Mosel arrangieren wir gerne

Nach Vereinbarung koennen Sie sich und Ihre Gruppe
von Ihrem Heimatort abholen lassen

Gerne kuemmern wir uns aber auch um Ihre Abholung von einem der
nächst liegenden Bahnhoefe oder vom Flughafen Frankfurt Hahn ,
(ca. 40 Auto-Minuten entfernt)


Hier an der Mosel arrangieren wir Ihre Unterkunft.

Im Angebot sind einfache aber saubere Gaestezimmer  ab 15 €
gut frequentierte Gasthoefe mit Fremdenzimmern ab 25 €
Ferienwohnungen - auch behindertengerechte Angebote
2+3* Komfort
- Hotels ab 37 €   bis zum 4 * de Luxe SPA - Hotel


Wir buchen für Sie Weinproben in Weinkellern Ihrer Wahl.
(Lassen Sie sich beraten)

Bei der Gestaltung Ihrer Rahmenprogramme dürfen Sie auf
unsere langjährige Erfahrung vertrauen.
Zwischen Perl und Koblenz lernen Sie die Mosel von ihren schönsten Seiten
kennen ; wir greifen aber auch gerne Ihre Vorschläge auf.


Auf besonderen Wunsch vermitteln wir Ihnen und Ihren Gästen
 Reiseleiter mit ausgefallenen Sprachkenntnissen
 
(arabisch , chinesisch , japanisch u.a. )

auch mit rollstuhlgerechten Fahrzeugen

*Hotels ,Pensionen und Gasthoefe ueber uns
per e-mail oder telefonisch buchbar

Tel. 06572 / 932905
Tel. 0160 258 4789


Alle Angebote gelten auch fuer
Gehbehinderte oder Rollstuhlfahrer



 
Weinproben koennen auch bei Ihnen stattfinden

Sie planen eine Feier im Kreis der Familie , mit Freunden, oder in
der Firma mit Kollegen und Mitarbeitern ?

Lassen Sie sich ueberraschen - wir stellen Ihnen einen
der besten Sommeliers der Mosel zur Verfuegung und
liefern Ihnen ab einem Fuder Wein  frei Haus  :-))



Versand von Weinen aus besten Lagen

Lieferung frei Haus ist moeglich



wheelchair accessible accommodations booking services
roundtrip programes with wine tastings
wheelchairaccessible vehicles available
free delivery of wines depend quantity
contacts by phone all year around +49 6572 932 905



pour nos amis de la langue francaise

Nous présentons également à nos visiteurs francophones, les vins de la Moselle les plus

importants et les plus prisés, le top du top, dans notre region et meme dans tout le pays. Si vous souhaitez de plus amples informations, merci de nous consulter par e-mail

J' espère que vous prendrez plaisir à lire ces brèves informations sur la Moselle et sa région.
Le Riesling: içi au bord de la Moselle tout tourne autour de ce raisin savoureux. Ses grains pressés  libèreront le nectar qui finalement donnera le meilleur vin de Moselle: le Riesling, si fruité, si bouqueté.

ZellZell.
La "Tour ronde", un vestige des fortifications construite au moyen-âge, domine la "ville du chat noir"
 (c'est le nom donné à un cru célèbre içi), avec sa passerelle qui permet de rejoindre Kaimt à pied..


Zell - der "Runde Turm"
dominiert die Heimatstadt der "Zeller - Schwarze Katz"


Deutsches-EckCoblence (Koblenz)

Le nom lui-même décrit bien le lieu, ce sont les Romains qui appelèrent "ad confluentes" la place
 fortifiée qu'ils avaient construite au confluent de la Moselle et du Rhin, la ville s'est ensuite
 développée, à partir de ce lieu.

Koblenz -
oder wie der Mosellaner sagt:"Kowelenz" liegt am Zusammenfluß von Mosel und Rhein - das hatten bereits die Roemer bemerkt und sie waren es auch , die diesen Ort entsprechend benannten " ad Confluentes"  " Am Zusammenfluss"

Porta-NigraTrêves (Trier)
La plus ancienne ville d'Allemagne possède la porte la plus monumentale et la mieux conservée  de toute le monde Romain, la fameuse "Porta Nigra". En plus de ses riches vestiges historiques  datant de l'époque romaine, du moyen-age ou du règne des princes électeurs, cette ville qui connait un immense rayonnement, propose de nombreuses autres attractions plus contemporaines.
Trier , die aelteste Stadt Deutschlands mit ihrem beruehmten Wahrzeichen , der "Porta - Nigra" , aus dem 4Jhdt. stammend und weitaus aelteren noch teilweise gut erhaltenen Bauwerken aus der Roemerzeit , als Trier noch Hauptstadt des Roemischen Imperiums war (Kaiser Konstantin)

BernkastelBernkastel-Kues
La place du marché de Bernkastel est le symbole même de l'architecture Allemande provinciale.
 Elle est aussi l'un des sites touristiques les plus prisés le long de la Moselle

Bernkastel-Kues , Heimat des beruehmten Nikolaus von Kues , auch "Cusanus" genannt , bietet eindrucksvolle , gut erhaltene  Fachwerk Ensembles , die als typischer Baustil der mittelalterlichen Bourgoisie  gelten.


CochemCochem.

Le châteu impérial est l'embleme de cette ville, chef-lieu de district, il en est également l'attraction principale. Le château fut reconstruit au 19 siècle par un commerçant Berlinois du nom Ravené, qui l'utilisa alors comme résidence d'été. Aujourd'hui il appartient à la ville de Cochem.
Die Reichsburg Cochem  dominiert mit trutzigen Mauern das Moseltal bei Cochem. Erst im 19. Jhdt. wurde Cochem durch den Berliner Geheimrat Raven
é wieder neu aufgebaut , der die Burg waehrend vieler Jahre als "Ferienhaus" benutzte. Die Burg befindet sich heute im Besitz der Gemeinde Cochem und ist  als Museum allen zugaenglich  


Traben-TrarbachTraben-Trarbach
Les maisons "Art Nouveau" construites le long de la Moselle caractérisent cette ville qui a connu
 la richesse vers la fin du 19 siècle grâce au commerce du vin. La porte donnant accès au pont
date de 1898, son architecture "romantique" dévoile également quelques éléments "Art Nouveau".
Ein Jugendstil Juwel von Weltrang ist die Mosel - Doppel - Stadt Traben - Trarbach , die durch ihre Weinproduzenten und Haendler zu Ruhm , Ehre und Wohlstand gelang.
   

in dringenden Faellen sind wir  auch telefonisch erreichbar:
06572 / 932 905  oder  0160 258 4789   wir rufen zurueck




                     


HOME  -  WIR ÜBER UNS  -  IMPRESSUM  -  KONTAKT  -  SITEMAPENGLISH

© 1997-2007 promotours.com - Michelle Schauf  E-Mail Kontakt